|
|
CERTIFICATIONS ET TESTS DE L’ALLIANCE FRANÇAISE
|
|
Les certifications de l’Alliance française Paris Ile-de-France, présentes au niveau national et international, jouissent de la notoriété mondiale de l’Alliance française et de la reconnaissance européenne du groupement ALTE, ce qui les a imposées dans certains systèmes scolaires nationaux et sur le marché du travail.
|
DHEF
CJA : Certificats Jeunes Apprenants
Bulats
Contact
|
{ DHEF }
Le Diplôme de Hautes Études Françaises (DHEF) s’appuie sur les recommandations du Conseil de l’Europe pour le niveau C2 (CECR). Il atteste que l’utilisateur possède une compétence langagière proche de celle d’un locuteur natif cultivé, qu’il est capable d’utiliser la langue de manière appropriée dans des situations sociales différentes. L’examen teste une maîtrise approfondie du français ainsi que des connaissances culturelles spécifiques (Littérature et Histoire littéraire) ou des compétences professionnelles (Traduction). QUI PEUT PASSER LE DHEF ? Toute personne dont la langue française n’est pas la langue maternelle. Le candidat doit avoir atteint une compétence langagière correspondant à la fin du niveau C2, c’est-à-dire maîtriser toutes les compétences de communication. Le DHEF est un diplôme qui atteste de compétences pragmatiques et techniques mais qui, en ce qui concerne l’option Littérature, est aussi l’aboutissement d’un apprentissage lié à des contenus ; il s’appuie donc sur un programme littéraire, communiqué à l’avance au candidat.
Extraits des descripteurs de niveaux CECR / ALTE : Niveau C2 » Compréhension et expression écrites Peut faire le résumé d’informations de sources diverses en recomposant les arguments et les comptes rendus dans une présentation cohérente du résultat général. Peut maintenir constamment un haut niveau de correction grammaticale. Les erreurs sont rares et difficiles à repérer. Utilisation constamment correcte et appropriée du vocabulaire. Possède une bonne maîtrise d’un vaste répertoire lexical d’expressions idiomatiques et courantes avec la conscience du niveau de connotation sémantique. Peut exploiter la maîtrise exhaustive et fiable d’une gamme très étendue de discours pour formuler précisément sa pensée, insister, discriminer et lever l’ambiguïté. Ne montre aucun signe de devoir réduire ce qu’il/elle veut dire. » Compréhension orale Peut comprendre un long discours même s’il n’est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites. N’a aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d’avoir du temps pour se familiariser avec un accent particulier. Peut suivre facilement des échanges complexes entre des partenaires extérieurs dans une discussion de groupe et un débat, même sur des sujets abstraits, complexes et non familiers. Peut suivre une conférence ou un exposé spécialisé employant de nombreuses formes relâchées, des régionalismes ou une terminologie non familière. Peut comprendre une gamme étendue de matériel enregistré ou radiodiffusé, y compris en langue non standard et identifier des détails fins incluant l’implicite des attitudes et des relations des interlocuteurs. » Expression orale L’utilisateur à ce niveau peut débattre couramment de sujets culturels ou abstraits avec une réelle richesse d’expression. Il peut présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider son auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants. Il peut participer sans effort à toute conversation ou discussion et est aussi très à l’aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Il peut s’exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. Il peut exposer ou rapporter oralement quelque chose de façon détaillée, en reliant les points thématiques les uns aux autres, en développant particulièrement certains aspects et en terminant son intervention de façon appropriée. Il peut défendre sa position dans une discussion formelle sur des questions complexes, monter une argumentation nette et convaincante comme le ferait un locuteur natif. Il peut faire un exposé clair et structuré dans ses domaines de spécialisation ou d’intérêt, en s’écartant, si nécessaire, du texte préparé et en répondant spontanément aux questions des auditeurs. POURQUOI PASSER LE DHEF ? » Pour valider ses compétences en langue française. » Pour obtenir un Diplôme visé par le ministère de l’Éducation nationale et reconnu particulièrement en Europe, grâce à son positionnement sur l’échelle de ALTE. » Pour obtenir un diplôme de qualité répondant aux exigences professionnelles internationales. S’INSCRIRE AU DHEF Les candidats peuvent s’inscrire sur place à l’Alliance française, à l’Accueil (Bâtiment A, rez-de-chaussée). Attention : pour que l’examen soit organisé, il faut un minimum de 5 candidats inscrits. Dates des sessions 2009 / 2010 : Les dates sont fixées en fonction des demandes. Tarifs : Pour l’année 2008 , le prix du DHEF est de : - Etudiants de l’Alliance française : 190 € - Candidats extérieurs : 245 € Attention, ces tarifs sont donnés sous réserve de modifications. Comment s’inscrire au DHEF ? : Aucun certificat ou diplôme n’est nécessaire pour s’inscrire. Pour toute information, merci de vous adresser à l’orientation. Composition du DHEF Le DHEF se compose de 3 épreuves collectives d’une durée de 5 heures (2 épreuves appartenant à un tronc commun et 1 épreuve optionnelle : Littérature ou Traduction, et d’une épreuve individuelle de 40 minutes (20 minutes de préparation et 20 minutes de passation) appartenant à l’option choisie.
Tronc commun » Epreuve 1 - (1 heure, 40 points) : Compréhension orale et compte-rendu : Trois auditions d’un enregistrement avec relevé de citations et rédaction d’un compte rendu. » Epreuve 2 - (2 heures, 30 points) : Compréhension et expression écrites : Lecture et analyse de documents, puis rédaction d’une synthèse.
Option littérature » Epreuve 3 - (2 heures, 40 points) : Commentaire littéraire : Compréhension d’un texte littéraire extrait d’une œuvre au programme Présentation d’une démonstration littéraire argumentée à partir de ce document (interprétation critique et mobilisation de connaissances d’analyse littéraire) » Epreuve 4 - Expression orale individuelle (40 minutes, 40 points) (préparation : 20 minutes, passation : 20 minutes) : Exposé littéraire et échange formel contradictoire : Exposé au choix à partir d’un extrait d’œuvre au programme ou d’une question de réflexion liée à la littérature en général, et échange contradictoire avec l’examinateur.
Option traduction » Epreuve 3 -(2 heures -40 points) : Thème et rédaction d’une note de synthèse comparative et argumentative Compréhension et traduction d’un document authentique Présentation de la problématique posée par le document et hiérarchisation des informations Présentation d’une argumentation comparative et illustrée d’exemples » Epreuve 4 - Expression orale individuelle (40 minutes, 40 points) (préparation : 20 minutes, passation : 20 minutes) : Exposé argumentatif et échange formel contradictoire Traductions ponctuelles d’un texte français en langue d’origine Sujet banalisés
Télécharger ce document au format PDF
Corrigé
Production orale |
CERTIFICATIONS ET TESTS DE L’ALLIANCE FRANÇAISE
|
|
Les certifications de l’Alliance française Paris Ile-de-France, présentes au niveau national et international, jouissent de la notoriété mondiale de l’Alliance française et de la reconnaissance européenne du groupement ALTE, ce qui les a imposées dans certains systèmes scolaires nationaux et sur le marché du travail.
|
{ DHEF }
Le Diplôme de Hautes Études Françaises (DHEF) s’appuie sur les recommandations du Conseil de l’Europe pour le niveau C2 (CECR). Il atteste que l’utilisateur possède une compétence langagière proche de celle d’un locuteur natif cultivé, qu’il est capable d’utiliser la langue de manière appropriée dans des situations sociales différentes. L’examen teste une maîtrise approfondie du français ainsi que des connaissances culturelles spécifiques (Littérature et Histoire littéraire) ou des compétences professionnelles (Traduction). QUI PEUT PASSER LE DHEF ? Toute personne dont la langue française n’est pas la langue maternelle. Le candidat doit avoir atteint une compétence langagière correspondant à la fin du niveau C2, c’est-à-dire maîtriser toutes les compétences de communication. Le DHEF est un diplôme qui atteste de compétences pragmatiques et techniques mais qui, en ce qui concerne l’option Littérature, est aussi l’aboutissement d’un apprentissage lié à des contenus ; il s’appuie donc sur un programme littéraire, communiqué à l’avance au candidat.
Extraits des descripteurs de niveaux CECR / ALTE : Niveau C2 » Compréhension et expression écrites Peut faire le résumé d’informations de sources diverses en recomposant les arguments et les comptes rendus dans une présentation cohérente du résultat général. Peut maintenir constamment un haut niveau de correction grammaticale. Les erreurs sont rares et difficiles à repérer. Utilisation constamment correcte et appropriée du vocabulaire. Possède une bonne maîtrise d’un vaste répertoire lexical d’expressions idiomatiques et courantes avec la conscience du niveau de connotation sémantique. Peut exploiter la maîtrise exhaustive et fiable d’une gamme très étendue de discours pour formuler précisément sa pensée, insister, discriminer et lever l’ambiguïté. Ne montre aucun signe de devoir réduire ce qu’il/elle veut dire. » Compréhension orale Peut comprendre un long discours même s’il n’est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites. N’a aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d’avoir du temps pour se familiariser avec un accent particulier. Peut suivre facilement des échanges complexes entre des partenaires extérieurs dans une discussion de groupe et un débat, même sur des sujets abstraits, complexes et non familiers. Peut suivre une conférence ou un exposé spécialisé employant de nombreuses formes relâchées, des régionalismes ou une terminologie non familière. Peut comprendre une gamme étendue de matériel enregistré ou radiodiffusé, y compris en langue non standard et identifier des détails fins incluant l’implicite des attitudes et des relations des interlocuteurs. » Expression orale L’utilisateur à ce niveau peut débattre couramment de sujets culturels ou abstraits avec une réelle richesse d’expression. Il peut présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider son auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants. Il peut participer sans effort à toute conversation ou discussion et est aussi très à l’aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Il peut s’exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. Il peut exposer ou rapporter oralement quelque chose de façon détaillée, en reliant les points thématiques les uns aux autres, en développant particulièrement certains aspects et en terminant son intervention de façon appropriée. Il peut défendre sa position dans une discussion formelle sur des questions complexes, monter une argumentation nette et convaincante comme le ferait un locuteur natif. Il peut faire un exposé clair et structuré dans ses domaines de spécialisation ou d’intérêt, en s’écartant, si nécessaire, du texte préparé et en répondant spontanément aux questions des auditeurs. POURQUOI PASSER LE DHEF ? » Pour valider ses compétences en langue française. » Pour obtenir un Diplôme visé par le ministère de l’Éducation nationale et reconnu particulièrement en Europe, grâce à son positionnement sur l’échelle de ALTE. » Pour obtenir un diplôme de qualité répondant aux exigences professionnelles internationales. S’INSCRIRE AU DHEF Les candidats peuvent s’inscrire sur place à l’Alliance française, à l’Accueil (Bâtiment A, rez-de-chaussée). Attention : pour que l’examen soit organisé, il faut un minimum de 5 candidats inscrits. Dates des sessions 2009 / 2010 : Les dates sont fixées en fonction des demandes. Tarifs : Pour l’année 2008 , le prix du DHEF est de : - Etudiants de l’Alliance française : 190 € - Candidats extérieurs : 245 € Attention, ces tarifs sont donnés sous réserve de modifications. Comment s’inscrire au DHEF ? : Aucun certificat ou diplôme n’est nécessaire pour s’inscrire. Pour toute information, merci de vous adresser à l’orientation. Composition du DHEF Le DHEF se compose de 3 épreuves collectives d’une durée de 5 heures (2 épreuves appartenant à un tronc commun et 1 épreuve optionnelle : Littérature ou Traduction, et d’une épreuve individuelle de 40 minutes (20 minutes de préparation et 20 minutes de passation) appartenant à l’option choisie.
Tronc commun » Epreuve 1 - (1 heure, 40 points) : Compréhension orale et compte-rendu : Trois auditions d’un enregistrement avec relevé de citations et rédaction d’un compte rendu. » Epreuve 2 - (2 heures, 30 points) : Compréhension et expression écrites : Lecture et analyse de documents, puis rédaction d’une synthèse.
Option littérature » Epreuve 3 - (2 heures, 40 points) : Commentaire littéraire : Compréhension d’un texte littéraire extrait d’une œuvre au programme Présentation d’une démonstration littéraire argumentée à partir de ce document (interprétation critique et mobilisation de connaissances d’analyse littéraire) » Epreuve 4 - Expression orale individuelle (40 minutes, 40 points) (préparation : 20 minutes, passation : 20 minutes) : Exposé littéraire et échange formel contradictoire : Exposé au choix à partir d’un extrait d’œuvre au programme ou d’une question de réflexion liée à la littérature en général, et échange contradictoire avec l’examinateur.
Option traduction » Epreuve 3 -(2 heures -40 points) : Thème et rédaction d’une note de synthèse comparative et argumentative Compréhension et traduction d’un document authentique Présentation de la problématique posée par le document et hiérarchisation des informations Présentation d’une argumentation comparative et illustrée d’exemples » Epreuve 4 - Expression orale individuelle (40 minutes, 40 points) (préparation : 20 minutes, passation : 20 minutes) : Exposé argumentatif et échange formel contradictoire Traductions ponctuelles d’un texte français en langue d’origine Sujet banalisés
Télécharger ce document au format PDF
Corrigé
Production orale |
DHEF
|
Le Diplôme de Hautes Études Françaises (DHEF) s’appuie sur les recommandations du Conseil de l’Europe pour le niveau C2 (CECR). Il atteste que l’utilisateur possède une compétence langagière proche de celle d’un locuteur natif cultivé, qu’il est capable d’utiliser la langue de manière appropriée dans des situations sociales différentes. L’examen teste une maîtrise approfondie du français ainsi que des connaissances culturelles spécifiques (Littérature et Histoire littéraire) ou des compétences professionnelles (Traduction). QUI PEUT PASSER LE DHEF ? Toute personne dont la langue française n’est pas la langue maternelle. Le candidat doit avoir atteint une compétence langagière correspondant à la fin du niveau C2, c’est-à-dire maîtriser toutes les compétences de communication. Le DHEF est un diplôme qui atteste de compétences pragmatiques et techniques mais qui, en ce qui concerne l’option Littérature, est aussi l’aboutissement d’un apprentissage lié à des contenus ; il s’appuie donc sur un programme littéraire, communiqué à l’avance au candidat.
Extraits des descripteurs de niveaux CECR / ALTE : Niveau C2 » Compréhension et expression écrites Peut faire le résumé d’informations de sources diverses en recomposant les arguments et les comptes rendus dans une présentation cohérente du résultat général. Peut maintenir constamment un haut niveau de correction grammaticale. Les erreurs sont rares et difficiles à repérer. Utilisation constamment correcte et appropriée du vocabulaire. Possède une bonne maîtrise d’un vaste répertoire lexical d’expressions idiomatiques et courantes avec la conscience du niveau de connotation sémantique. Peut exploiter la maîtrise exhaustive et fiable d’une gamme très étendue de discours pour formuler précisément sa pensée, insister, discriminer et lever l’ambiguïté. Ne montre aucun signe de devoir réduire ce qu’il/elle veut dire. » Compréhension orale Peut comprendre un long discours même s’il n’est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites. N’a aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d’avoir du temps pour se familiariser avec un accent particulier. Peut suivre facilement des échanges complexes entre des partenaires extérieurs dans une discussion de groupe et un débat, même sur des sujets abstraits, complexes et non familiers. Peut suivre une conférence ou un exposé spécialisé employant de nombreuses formes relâchées, des régionalismes ou une terminologie non familière. Peut comprendre une gamme étendue de matériel enregistré ou radiodiffusé, y compris en langue non standard et identifier des détails fins incluant l’implicite des attitudes et des relations des interlocuteurs. » Expression orale L’utilisateur à ce niveau peut débattre couramment de sujets culturels ou abstraits avec une réelle richesse d’expression. Il peut présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider son auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants. Il peut participer sans effort à toute conversation ou discussion et est aussi très à l’aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Il peut s’exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. Il peut exposer ou rapporter oralement quelque chose de façon détaillée, en reliant les points thématiques les uns aux autres, en développant particulièrement certains aspects et en terminant son intervention de façon appropriée. Il peut défendre sa position dans une discussion formelle sur des questions complexes, monter une argumentation nette et convaincante comme le ferait un locuteur natif. Il peut faire un exposé clair et structuré dans ses domaines de spécialisation ou d’intérêt, en s’écartant, si nécessaire, du texte préparé et en répondant spontanément aux questions des auditeurs. POURQUOI PASSER LE DHEF ? » Pour valider ses compétences en langue française. » Pour obtenir un Diplôme visé par le ministère de l’Éducation nationale et reconnu particulièrement en Europe, grâce à son positionnement sur l’échelle de ALTE. » Pour obtenir un diplôme de qualité répondant aux exigences professionnelles internationales. S’INSCRIRE AU DHEF Les candidats peuvent s’inscrire sur place à l’Alliance française, à l’Accueil (Bâtiment A, rez-de-chaussée). Attention : pour que l’examen soit organisé, il faut un minimum de 5 candidats inscrits. Dates des sessions 2009 / 2010 : Les dates sont fixées en fonction des demandes. Tarifs : Pour l’année 2008 , le prix du DHEF est de : - Etudiants de l’Alliance française : 190 € - Candidats extérieurs : 245 € Attention, ces tarifs sont donnés sous réserve de modifications. Comment s’inscrire au DHEF ? : Aucun certificat ou diplôme n’est nécessaire pour s’inscrire. Pour toute information, merci de vous adresser à l’orientation. Composition du DHEF Le DHEF se compose de 3 épreuves collectives d’une durée de 5 heures (2 épreuves appartenant à un tronc commun et 1 épreuve optionnelle : Littérature ou Traduction, et d’une épreuve individuelle de 40 minutes (20 minutes de préparation et 20 minutes de passation) appartenant à l’option choisie.
Tronc commun » Epreuve 1 - (1 heure, 40 points) : Compréhension orale et compte-rendu : Trois auditions d’un enregistrement avec relevé de citations et rédaction d’un compte rendu. » Epreuve 2 - (2 heures, 30 points) : Compréhension et expression écrites : Lecture et analyse de documents, puis rédaction d’une synthèse.
Option littérature » Epreuve 3 - (2 heures, 40 points) : Commentaire littéraire : Compréhension d’un texte littéraire extrait d’une œuvre au programme Présentation d’une démonstration littéraire argumentée à partir de ce document (interprétation critique et mobilisation de connaissances d’analyse littéraire) » Epreuve 4 - Expression orale individuelle (40 minutes, 40 points) (préparation : 20 minutes, passation : 20 minutes) : Exposé littéraire et échange formel contradictoire : Exposé au choix à partir d’un extrait d’œuvre au programme ou d’une question de réflexion liée à la littérature en général, et échange contradictoire avec l’examinateur.
Option traduction » Epreuve 3 -(2 heures -40 points) : Thème et rédaction d’une note de synthèse comparative et argumentative Compréhension et traduction d’un document authentique Présentation de la problématique posée par le document et hiérarchisation des informations Présentation d’une argumentation comparative et illustrée d’exemples » Epreuve 4 - Expression orale individuelle (40 minutes, 40 points) (préparation : 20 minutes, passation : 20 minutes) : Exposé argumentatif et échange formel contradictoire Traductions ponctuelles d’un texte français en langue d’origine Sujet banalisés
Télécharger ce document au format PDF
Corrigé
Production orale
|
|
|